пятница, 16 мая 2008

ловец человеков во ржи

11:06
Очень давно хотела поделиться с вами цитатой, забывала всё)

Парковаться в Сан-Франциско - просто кошмар. Мест нет. Мы решили, что когда поедем в следующий раз, то возьмем с собой свои собственные места. Мы решили изобрести портативные, сворачиваемые места, как те переносные дырки, которые используют в мультиках. Или, возможно, банку с аэрозолем для очистки парковочных мест, чтобы избавиться от других машин. С этим тут полное сумасшествие. Просто сумасшествие. В конце концов мы вознесли молитву Рите, языческой богине парковочных мест и счетчиков на стоянках. Мы запустили лучи нашей парковочной кармы в холмы, лежавшие перед нами. И были вознаграждены четырнадцатью роскошными футами пространства для машины. Эх, Рита, свихнувшаяся ты богиня!
(с) Дуглас Коупленд, "Рабы Майкрософта".

@темы: книги моей жизни, цитаты

URL
спасибо тебе, Вэ, спасибо! Благодаря ссылке моего друга В...
Да, как там - Мне нож по сердцу там, где хорошо, я дома т...
а что я должна была ответить, чтобы ты не исчез?
Апостол раз за разом забрасывал сети, пытаясь поймать рыб...
Проснуться невольником в пять утра. Бредить до восьми. ...
2:2 Хотя все равно ничччё не понимаю :upset:

16.05.2008 в 12:03

16.05.2008 в 12:03
а я Рабов Майкрософта так и не осилила. в основном из-за отвратительного перевода.
URL

16.05.2008 в 12:07

16.05.2008 в 12:07
хммм. а мне нравится перевод... а в каком виде они у тебя были?
URL

16.05.2008 в 12:14

16.05.2008 в 12:14
Mild7
оранжевая книжка такая, из серии "альтернатива". к этому переводу вообще достаточно много претензий было, где-то в жж недавно список "ляпов" вывешивали. основная проблема в том, что при переводе, во-первых, пользовались каким-то древнем техническим словарём, а во-вторых -совершенно не учитывали культурные реалии американского общества, в результате чего многие известные у нас вещи были переведены дословно и так, что в принципе было непонятно, о чём вообще идёт речь.
а так, хорошая, в общем-то, книга. когда доучу по-человечески английский, надеюсь прочитать в оригинале =)
URL

16.05.2008 в 12:26

16.05.2008 в 12:26
scatterbrain., да, я тоже оранжевую читаю.
вообще там есть некоторые ляпы в комп.терминах, но я списываю их на то что книжке 13 лет, данные устарели. а вообще, не знаю... помойму неплохой перевод. не мешает читать)
URL

16.05.2008 в 12:34

16.05.2008 в 12:34
Mild7
я дочитала только до середины %)
кстати, вот оно - dixi.livejournal.com/1066797.html
URL

16.05.2008 в 12:44

16.05.2008 в 12:44
scatterbrain., пасибо, очень забавно)))
комментатор где-то черезчур придирается, но в основном он прав. да, ляпы дурацкие, но я как-то при чтении автоматически исправляю их на правильное и спокойно читаю дальше...
URL

16.05.2008 в 16:10

16.05.2008 в 16:10
потрясающеее))):gigi::gigi::gigi:
URL

16.05.2008 в 16:27

16.05.2008 в 16:27
=))))
URL

04.03.2024 в 20:35

04.03.2024 в 20:35
Поддерживать замечательную работу!! Люблю это!

Посетите также мою страничку

nvspwiki.hnue.edu.vn/index.php?title=Find_Out_W... стоимость открытия счета в тинькофф банке иностранному гражданину

33490-+
URL

01.04.2024 в 01:05

01.04.2024 в 01:05
Большое спасибо чрезвычайно практично. обязательно поделюсь сайтом с моими друзьями. Посетите также мою страничку

forum.fne82.org/profile.php?id=272394 уведомления при открытии счета в иностранном банке

gg=+
URL
Добавить комментарий

Расширенная форма

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail